- 綜合
- 文章正文
中國故事 02 Laba Festival 臘八[朗讀]
02、laba festival 臘八
grandpa is in the kitchen.he stirs a very big pot on the stove
lily and lu join him.「yay!」 lily claps her hands.「grandpa’s cooking!what is in the big pot?」「is it soup?」 asks lu.「no,」 says grandpa.「is it rice?」 asks lily.「there is rice in the pot,」 says grandpa.「but there are many other thingsin the pot,too.」「i know!」 says lily.「it’s porridge!」「that’s right!」 says grandpa.「it’s laba porridge.we will eat it todayand celebrate sharing.」「it looks good,」 says lily.「can i stir it?」「sure!」 says grandpa.「why do we eat this holiday porridge」 asks lu.「that’s a good question,」 grandpa says.「i will tell you the story.longago,the buddha was a monk.like the others,he meditated.he meditated and forgot to eat!」「wow!」 says lu.「i never forget to eat.what happened next?」「he meditated for a long time,」 says grandpa.「he didn』t eat at all.he didn』t even move.one day,a girl found him.he was very thin.he lookedsick.the girl tried to wake him.but he didn』t wake up.」lu put his hand over his mouth.「oh,no!」「what did she do?」 asks lily.「she went home,」 says grandpa.「she left him?」 asks lily.「not quite,」 says grandpa.「when she got home,she looked in her rice pot.it was nearly empty.she found some red beans,fruit,and seeds.she put them all into the pot.」「just like your pot!」 says lu.「that’s right,」 says grandpa.he helps lu pour red beans in the pot.lily stirs.「the girl took a bowl of food to the buddha,」 says grandpa.「she helped him eat.she saved his life!」「wow!」 says lily.「she gave him the first laba porridge?」「yes,lily,」 says grandpa.「she shared her food.and now,we share it with our family every year.」「is it ready?」 asks lu.「it smells great!can we share it now?」「yes!」 says grandpa.they sit at the table together.「look at all the colors in my bowl!」 says lily.「it tastes great!」 says lu.「i like this holiday!」
the end
question:what foods do you like to share with your family
核心詞彙和語法
stir v.撥動,攪動。
stove n.(取暖或烹飪用的)爐(如火爐、電爐等)。
porridge n.(穀物或豆類煮成的)粥,糊。
celebrate v.慶祝。
buddha n.佛陀,佛。
monk n.僧侶,修道士。
meditate v.沉思,冥想(on,upon)。
bean n.豆,豆科植物。
seed n.種(子)。
like the others 像其他人一樣。這裡的 like 是介詞,意為像。
he didn』t even move.他甚至都沒有動。even 為副詞,意為甚。
至,修飾形容詞。
we share it with our family.我們和家人分享粥。share sth
with sb.意為與某人分享某物。
it tastes great.他嘗起來不錯。taste 為系動詞,意為嘗起。
來,後接形容詞。
以下翻譯來自百度翻譯:
爺爺在廚房裡。他在爐子上攪拌一個很大的鍋。莉莉和盧加入了他的行列。「耶!」莉莉拍了拍手。」爺爺在做飯!大罐子裡有什麼?」「是湯嗎?」陸問。「不,」爺爺說。「是米飯嗎?」莉莉問。「鍋里有米,」爺爺說但是還有很多其他的事情也在鍋里。」「我知道!」莉莉說這是粥!」「沒錯!」爺爺說這是臘八粥。我們今天要吃並慶祝分享。」「看起來不錯,」莉莉說我能攪拌一下嗎?」「當然!」爺爺說。「我們為什麼要吃這個節日粥?」陸問。「這是個好問題,」爺爺說我會告訴你這個故事。長的很久以前,佛陀是個和尚。像其他人一樣,他沉思著。他打坐了,忘了吃飯!」「哇!」呂說我從不忘記吃飯。接下來發生了什麼?」「他沉思了很長時間,」爺爺說他一點也沒吃。他甚至一動不動。一天,一個女孩找到了他。他很瘦。他看著生病的那女孩試圖叫醒他。但他沒有醒來。」陸把他的手放在嘴上。」哦,不「她做了什麼?」莉莉問。「她回家了,」爺爺說。「她離開他了?」莉莉問。「不完全是,」爺爺說當她到家時,她看了看她的飯鍋。它幾乎是空的。她發現了一些紅豆、水果和種子。她把它們都放進鍋里。」「就像你的鍋一樣!」陸說。「沒錯,」爺爺說。他幫呂往鍋里倒紅豆。莉莉動了動。「女孩給佛端了一碗食物,」爺爺說她幫他吃飯。她救了他的命!」「哇!」莉莉說她給了他第一份臘八粥?」「是的,莉莉,」爺爺說她分享食物。現在,我們每年都與家人分享。」「準備好了嗎?」陸問味道好極了!我們現在可以分享嗎?」「是的!」爺爺說。他們一起坐在桌子旁。「看我碗里所有的顏色!」莉莉說。「味道好極了!」呂說我喜歡這個節日!」
grandpa is in the kitchen.he stirs a very big pot on the stove
lily and lu join him.「yay!」 lily claps her hands.「grandpa’s cooking!what is in the big pot?」「is it soup?」 asks lu.「no,」 says grandpa.「is it rice?」 asks lily.「there is rice in the pot,」 says grandpa.「but there are many other thingsin the pot,too.」「i know!」 says lily.「it’s porridge!」「that’s right!」 says grandpa.「it’s laba porridge.we will eat it todayand celebrate sharing.」「it looks good,」 says lily.「can i stir it?」「sure!」 says grandpa.「why do we eat this holiday porridge」 asks lu.「that’s a good question,」 grandpa says.「i will tell you the story.longago,the buddha was a monk.like the others,he meditated.he meditated and forgot to eat!」「wow!」 says lu.「i never forget to eat.what happened next?」「he meditated for a long time,」 says grandpa.「he didn』t eat at all.he didn』t even move.one day,a girl found him.he was very thin.he lookedsick.the girl tried to wake him.but he didn』t wake up.」lu put his hand over his mouth.「oh,no!」「what did she do?」 asks lily.「she went home,」 says grandpa.「she left him?」 asks lily.「not quite,」 says grandpa.「when she got home,she looked in her rice pot.it was nearly empty.she found some red beans,fruit,and seeds.she put them all into the pot.」「just like your pot!」 says lu.「that’s right,」 says grandpa.he helps lu pour red beans in the pot.lily stirs.「the girl took a bowl of food to the buddha,」 says grandpa.「she helped him eat.she saved his life!」「wow!」 says lily.「she gave him the first laba porridge?」「yes,lily,」 says grandpa.「she shared her food.and now,we share it with our family every year.」「is it ready?」 asks lu.「it smells great!can we share it now?」「yes!」 says grandpa.they sit at the table together.「look at all the colors in my bowl!」 says lily.「it tastes great!」 says lu.「i like this holiday!」
the end
question:what foods do you like to share with your family
核心詞彙和語法
stir v.撥動,攪動。
stove n.(取暖或烹飪用的)爐(如火爐、電爐等)。
porridge n.(穀物或豆類煮成的)粥,糊。
celebrate v.慶祝。
buddha n.佛陀,佛。
monk n.僧侶,修道士。
meditate v.沉思,冥想(on,upon)。
bean n.豆,豆科植物。
seed n.種(子)。
like the others 像其他人一樣。這裡的 like 是介詞,意為像。
he didn』t even move.他甚至都沒有動。even 為副詞,意為甚。
至,修飾形容詞。
we share it with our family.我們和家人分享粥。share sth
with sb.意為與某人分享某物。
it tastes great.他嘗起來不錯。taste 為系動詞,意為嘗起。
來,後接形容詞。
以下翻譯來自百度翻譯:
爺爺在廚房裡。他在爐子上攪拌一個很大的鍋。莉莉和盧加入了他的行列。「耶!」莉莉拍了拍手。」爺爺在做飯!大罐子裡有什麼?」「是湯嗎?」陸問。「不,」爺爺說。「是米飯嗎?」莉莉問。「鍋里有米,」爺爺說但是還有很多其他的事情也在鍋里。」「我知道!」莉莉說這是粥!」「沒錯!」爺爺說這是臘八粥。我們今天要吃並慶祝分享。」「看起來不錯,」莉莉說我能攪拌一下嗎?」「當然!」爺爺說。「我們為什麼要吃這個節日粥?」陸問。「這是個好問題,」爺爺說我會告訴你這個故事。長的很久以前,佛陀是個和尚。像其他人一樣,他沉思著。他打坐了,忘了吃飯!」「哇!」呂說我從不忘記吃飯。接下來發生了什麼?」「他沉思了很長時間,」爺爺說他一點也沒吃。他甚至一動不動。一天,一個女孩找到了他。他很瘦。他看著生病的那女孩試圖叫醒他。但他沒有醒來。」陸把他的手放在嘴上。」哦,不「她做了什麼?」莉莉問。「她回家了,」爺爺說。「她離開他了?」莉莉問。「不完全是,」爺爺說當她到家時,她看了看她的飯鍋。它幾乎是空的。她發現了一些紅豆、水果和種子。她把它們都放進鍋里。」「就像你的鍋一樣!」陸說。「沒錯,」爺爺說。他幫呂往鍋里倒紅豆。莉莉動了動。「女孩給佛端了一碗食物,」爺爺說她幫他吃飯。她救了他的命!」「哇!」莉莉說她給了他第一份臘八粥?」「是的,莉莉,」爺爺說她分享食物。現在,我們每年都與家人分享。」「準備好了嗎?」陸問味道好極了!我們現在可以分享嗎?」「是的!」爺爺說。他們一起坐在桌子旁。「看我碗里所有的顏色!」莉莉說。「味道好極了!」呂說我喜歡這個節日!」
加入收藏